々
俺は変換は「おなじ」でやってるな。単体で読もうと思った事はない。
「々」は漢字ではないため読み方がない? 「ノマ点」などと呼ぶ - ライブドアニュース
[となりのテレ金ちゃん-テレビ金沢]2019年7月4日放送の「仰天コロンブス」のコーナーで、「々」の読み方について調べていました。
同じ漢字を繰り返すときに使う文字、ということは知っていますが、どのように読むのかは考えたこともありませんよね。
何と読むのだろうか
番組の街頭インタビューでは、知っている人はいないという結果。スマホなどで打つときは、「時々」「佐々木」などと打ってから消している人がほとんどでした。
金沢大学日本語学の教授によると、何と「々」は漢字ではないので、そもそも読み方がないんだそうです。
「、」や「。」などと同じ補助記号の仲間なのです。まさかの記号とは驚きです。
しかし、「、」「。」にはそれぞれ、句点・読点という呼び方がありますが、「々」にはないのでしょうか。
調べてみると、新聞社などでは、「同の字点」「ノマ点」などと呼ばれているそうです、「ノマ点」のノマは、「々」の漢字を崩したときに「ノマ」と読めるからですね。
そして、「々」と同じく、ひらがなの場合の繰り返し記号「ゝ」は、第二次世界大戦後の文字改革後使われなくなったそうで、最近はめっきりと見かけなくなりました。
ちなみにスマホなどで打ちたいときは、「同じ」という意味から「どう」を変換させるとでてくるんですよ。
反応
変換で出ない「ノマ点」より、変換で出る「どう点」の方が良いじゃん。。。
マだろマ
私はコンピューター上では「うんぬん」と打って変換しています。
当方は「おなじ」派。いつも、「おなじ」で変換しております。
今の若い人は意外と知らないかもね。
パソコンが当たり前になり始めた頃に、みんなで々とか、〃とかどうやって出すんだ!って頭を付き合わせて考えたんだよ。
俺は変換は「おなじ」でやってるな。単体で読もうと思った事はない。